Koniraja

Koniraja
Tip Bog / Prevarant
Poreklo Inke / Kečua
Period Pretkolumbovsko doba; zabeleženo oko 1608. n. e.
Primarni izvori
  • Huaročiri rukopis (Runa yndio ñiscap machoncuna), oko 1608, prikupio Fransisko de Avila — primarni i gotovo jedini izvor za mitologiju Koniraje; poglavlja 2–7 detaljno obrađuju njegovu priču
  • Rukopis se čuva u Nacionalnoj biblioteci Španije u Madridu
  • Savremeno naučno izdanje: The Huarochiri Manuscript, preveli Frank Salomon i George L. Urioste, University of Texas Press, 1991
Srodna bića
Trickster
Mystery God
Pogledaj na Google mapama ↗

Nije se predstavio.

Huaročiri rukopis opisuje Koniraju kako prolazi kroz drevni svet obučen kao prosjak, u dronjcima i nimalo upečatljiv. Bogovi nisu hteli da imaju ništa s njim. Kavijaka, najpoželjnija ženska huaka u tom kraju, odbila je svaki pokušaj udvaranja. Zato se Koniraja pretvorio u pticu, stavio svoje seme u zrelu lukumu i ostavio je tamo gde je ona sedela. Pojela ju je i zatrudnela ne znajući ko je to učinio.

Kada je okupila bogove da pronađe oca, Koniraja je sedeo odvojeno od ostalih. Spustila je dete na zemlju i rekla mu da pronađe svog oca. Dete je dopuzalo preko skupa pravo ka prosjaku na ivici.

Kavijaka je zgrabila dete i pobegla.

Potera

Potrčala je ka moru. Koniraja je potrčao za njom.

Huaročiri rukopis beleži svaku životinju koju je zaustavio da je pita za Kavijaku, a odgovor koji je dobio odredio je šta će s njima biti. Kondor je rekao da je blizu. Koniraja ga je blagoslovio: leteće kud god poželi i ješće sve što ugine, a svako ko ubije kondora i sam će umreti. Lisica je rekla da je daleko odmakla. Koniraja ju je prokleo: ljudi će je mrzeti, ubijati zbog kože, a njeno meso ostavljati nepojedeno. Puma je dobila blagoslov zbog dobre vesti; papagaj je bio proklet zbog loše.

Mit ovde radi dve stvari odjednom. Vodi Koniraju ka obali i, kroz njegove reakcije na svaku životinju, objašnjava zašto andske životinje imaju sudbinu kakvu imaju. Kondorov široki prostor kretanja i ishrana strvinom predstavljeni su kao povlastice stečene time što je progonjenom božanstvu rekao ono što je želelo da čuje. Papagajevo zatočeništvo je kazna za suprotno.

Da li si znao?

Huaročiri rukopis prikupio je oko 1608. godine Fransisko de Avila, španski sveštenik koji je istraživao domorodačku versku praksu u planinskom području oko Lime u sklopu kampanja iskorenjivanja starih kultova. Avila je priče koje je sakupio koristio i kao dokazni materijal za progon i kasnije kao građu za svoje objavljene propovedi protiv idolopoklonstva. Rukopis nije preveden na španski sve do dvadesetog veka. Danas se čuva u Nacionalnoj biblioteci Španije u Madridu.

Kamen na moru

Dok je Koniraja stigao do obale, Kavijaka je već bila nestala.

Ušla je u Pacifik sa detetom u naručju. Njih dvoje pretvorili su se u kamena ostrva na rtu Pačakamak, koji Huaročiri rukopis tretira kao sveto mesto veoma stare tradicije. Koniraja ju je pratio preko čitavog andskog sveta i stigao prekasno. Nije otišao.

Rukopis beleži da se kretao kroz hramski kompleks Pačakamaka, susrećući kćeri Pačakamaka, starog obalskog božanstva koje je vladalo tamošnjim proročištem. Jedan od tih susreta naterao je jednu kćer da se pretvori u golubicu kako bi mu umakla. Neko vreme je ostao na obali, a pre odlaska prokleo je ribe i učinio da se silno namnože u moru. Huaročiri tekst to predstavlja kao čin pakosti usmeren protiv oblasti Pačakamaka. Ta logika prolazi kroz celu priču: kada Koniraja ne može da dobije ono što želi, on skreće udarac na drugu stranu.

Da li si znao?

Pačakamak je bio jedno od najznačajnijih verskih mesta na peruanskoj obali, starije od Inka za mnogo vekova. Inke su ga uključile u svoj verski sistem umesto da ga zamene, podigavši Hram Sunca uz već postojeći kompleks proročišta. Kada je Pizarov saputnik Ernando Pizaro posetio to mesto 1533. godine tražeći zlatno blago za koje se pričalo da se tamo nalazi, sveštenici su mu rekli da je proročište zanemelo. Odaja koju su na kraju otvorili sadržala je rezbarenu drvenu figuru, a ne zlato koje su očekivali.

Koniraja Virakoča

Huaročiri rukopis na nekoliko mesta naziva ovo božanstvo Koniraja Virakoča, spajajući ime prevaranta sa titulom boga stvoritelja.

Tekst otvoreno pokazuje čemu je ta kombinacija služila: davala je Koniraji autoritet koji inače ne bi imao. Kada bi se predstavio kao Koniraja Virakoča, zajednice duž njegovog puta reagovale bi s poštovanjem koje ne bi ukazale jednom dronjavom prosjaku. Ime je bilo oruđe. Da li je Koniraja bio lokalna huaroločirska manifestacija boga stvoritelja koju je tekst kasnije razradio u zasebnu figuru, ili posebno božanstvo-prevarant koje je naučilo da pozajmljuje moćnije ime, rukopis ne razrešava. Koristi obe mogućnosti.

To odgovara Konirajinom ponašanju kroz sve ove priče: prepreke zaobilazi umesto da ide pravo kroz njih. Plod umesto neposrednog prilaska. Ime Virakoče umesto sopstvenog. Kletva bačena na ribe umesto sukoba sa Pačakamakom. Do cilja stiže drugim putem.

Izvor drugačiji od ostalih

Gotovo sve što se zna o andskim bogovima dolazi od španskih hroničara: sveštenika i vojnika koji su zapisivali ono što su videli ili čuli, na španskom, decenijama posle osvajanja. Huaročiri rukopis je drugačiji. Sastavljen je na kečua jeziku, od strane govornika kečua, koji opisuju sopstvene tradicije, na zahtev španskog sveštenika koji je želeo da ih goni.

Zbog toga je to najbliži sačuvani prikaz načina na koji je jedna andska zajednica razumela sopstveni verski svet. Državna religija Inka, sa Intijem u središtu i Virakočom kao dubokom kosmološkom pozadinom, bila je proizvod carskog sistema. Koniraja pripada lokalnoj tradiciji jedne određene planinske zajednice. Njegove priče čuvaju nivo andskog verskog života koji hronike usredsređene na Inke uglavnom ne beleže.

Prevod Frenka Salomona i Džordža Uriostea iz 1991. godine učinio je rukopis široko dostupnim čitaocima na engleskom. Original na kečua jeziku i dalje se nalazi u Madridu.

Dalje čitanje

  • Virakoča — bog stvoritelj čije je ime Koniraja prisvojio i čiji motiv hodanja kroz Peru njegova priča odražava
  • Pačamama — boginja zemlje čija se poljoprivredna oblast preplitala sa planinskim svetom Huaročirija kroz koji se Koniraja kretao
  • Iljapa — inkski bog groma koji predstavlja državnu tradiciju uz koju je postojala zajednica Koniraje
  • Mama Kilja — boginja Meseca u državnoj religiji Inka, pandan lokalnim ženskim huakama u Konirajinom svetu
Pin it X Tumblr